你講錯話也可愛啦~





此日記翻譯權歸N.B.J所有
未經允許,禁止轉載
翻譯:小拳頭




第1451回 PM6:03





早晚好
今天在景色超級漂亮的地方拍攝
看!



是在46層的地方哦 


信號也變得好差!


今天早上也很困~。
雖然今天的早飯也是飯團,不過每天的餡料當然是不同的!


還沒有吃飯的工作人員問我:今天的餡料是什麼?


我這麼回答了!
「可可樹」


我大概是想說木松魚或者干松魚吧。


下次早上的時候一定要在腦子裡好好整理一下才回答(笑)




註:
可可樹=かかお
木松魚=おかか
山下同學把這個詞說倒了- -b
干松魚和木松魚其實是同一樣東西
差不多就是這樣的飯團↓



arrow
arrow
    全站熱搜

    cherishnews 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()