close
終於申請到了~
我真的超愛這首歌的啊!
沒錯,
我大概精神方面是個大M吧


絕對禁止轉載!!
翻譯版權歸N.B.J所有,請勿擅自轉載。



聽寫:小午
翻譯:丸子



愛なんて

(TEGO)
どれだけ 步いて 著たんっだろう
振り向いたら 淚のあと
傷つけ 傷つき
たどり著いた場所
今ここに 君がいる

愛なんて 君だけさ
いつでも 求めすぎて
愛なんて 君無しじゃ意味ないよ
生きられない

(SHIGE)
本當に心で 愛せているの
今でも 不安だよ Yeah~
一人きり 夢の中
たどり著いた場所
震えてる君がいるよ~

(RYO)
泣かないで 
離さないよ
全てを 投げ捨てでも
未來なんて 君無しじゃ見えないよ
いらないよ

(TEGO)
朝の日差しに君の寢顏と
照れた笑顏で
うれしくなれるから
そんな日々を
感じた愛を
 
永遠に 



中文翻譯

(TEGO)
還要經過多久的跋涉 才能到達
回首曾經 是淚的痕跡
經受了多少的傷痛
才最終到達的地方
此刻 有你在我身旁

所謂的愛  就是你
無論何時  是我太過奢求
所謂的愛  若沒有你也全無意義
我也無法生存

(SHIGE)
是用著真心去愛的嗎
即使在現在 我仍感到不安
獨自一人的夢中
最終到達的地方
看到的是顫抖著的你

(RYO)
不要哭泣
我絕不會離開你
即使要我捨棄所有
所謂的未來  沒有你也不過是一片虛無
也不需要了

(TEGO)
看著晨光中你的睡顏
與那羞澀的笑臉
就能讓我感到快樂
這樣的日子 
我感受到的愛 
就是永遠

arrow
arrow
    全站熱搜

    cherishnews 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()