西給你朋友真的很可愛又有趣啦
雖然很亂七八糟
可是心意最重要嘛~
我想你也很開心的齁!!


此翻譯日記權屬N.B.J
未經允許 禁止轉載
翻譯: neko


其之肆拾玖


7月5日



大學的朋友提早了一步給加籐成亮


說是一步,都早了兩步三步了…………



所謂的給慶祝了,就基本是亂搞地試著做了個蛋糕來這樣



雖然如此,加籐成亮十分開心


看了看拿出來的蛋糕




………………







什麼都說不出來了…………





不愧是男人的料理…………




友「對不起啊NARIFISU 運過來的時候碰壞了






……………………





在已經爛兮兮的蛋糕上放著餅乾,上面寫著一條條留言




「NARIFISU」




「MU TAI JU JIA YOU」     ["舞"台劇加油]
(不知道為什麼要用片假寫,而且フ前面還是彎的) 
   
[日文手寫體的フ前面彎下去的話看起來就像ク。所以這種情況下舞台劇日文的片假「ブタイ」寫出來很像「グタイ」。所以俺用拼音來表示,把WU TAI寫成了MU TAI]



「そそんそ」(沒什麼特別意思)  



「HappyBithday」


漏了個R呢 真可愛呢



MA~不管怎麼說,還是試著吃了吃這東西



(*′ ▽『)



比外表看起來的好吃 中上



裡面還加了芒果相當不錯的感覺 但是加籐成亮一次吃不了那麼多甜的東西  






馬上就包起來了……………………





謝謝,朋友喲





但是這只是你們的自我滿足………………




也就是說



そそんそ(沒什麼特別意思)






註:そそんそ應該算是個年輕人的流行語...但是俺多方查證,居然只看到別人用沒看到別人解釋|||囧~~俺猜出來的意思又不確定,因為有不符合的情況。MA~~反正的確如SHIGE說的沒什麼特別意思。所以暫時就這樣吧=v=等俺再繼續查一下,查出來了再過來更新解釋~~~

arrow
arrow
    全站熱搜

    cherishnews 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()