此翻譯日記權屬N.B.J
未經允許 禁止轉載
原文:NBJ
翻譯:小午


200802210327



雖然應該已經有知道(這個消息)的人了,還是(向大家)報告一下
4月開始會出演連續劇,很久沒演了呢

這是個從來沒演過、不像傑尼斯的角色,我會盡全力(去演的)

不刻意地,在那之中出現所謂DV的行為,希望能夠盡可能讓大家看起來很真實
希望我演的角色能成為(提醒著)誰的危險信號




是的

還有一項


再過不久就會放送的
化作一瞬的風

大家要看喔
有買TV○○嗎?
出現在好幾本上了唷

奇蹟式的封面

真的很開心呢

多買一些喔


說不定

封面採用了內錦戶(的照片)
→意料外地賣得很好
→再度採用
→意料外地賣得很好
→再度採用
→意料外地賣得很好
→封面完全常規化?


嗯,沒這回事


嘛,將兩個人一起出現在封面上這種事稱為是奇蹟有點太過於微不足道,
不管是那傢伙還是我都會創造出更多奇蹟,如果能成為被認為創造出奇蹟是理所當然的人的話那就好了



?


什麼?

有點太自傲了?

囉唆



說出某個程度的大目標,然後追尋著(它)而努力是我的作法
嘛,大家明天也請用自己的作法好好地努力



我知道(大家)今天很努力唷



再見

給小倉

SHOCK剩下幾場了,加油喔


arrow
arrow
    全站熱搜

    cherishnews 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()