close

此日記翻譯權歸N.B.J所有
未經允許,禁止轉載
翻譯:小拳頭



2009年04月04日  vol.2040    PM7:54


早晚好。


今天朋友久違地對我說了
「你這臭小子」(注1)


用詞未免也太粗魯了。(注2)


真的要讓他跟強夫的媽媽好好學學。


雖然我也用「你這臭小子!」回敬了他。


以牙還牙是理所當然的吧。(注3)


那麼各位好孩子從明天開始要像強夫的媽媽那樣在句子的結尾加上「ざます」哦。(注4)





注1:キサマ在日語中是一種非常粗魯的說法,會在親密朋友間使用。

注2、3、4:ざます這一結尾詞是女性用語,表示尊敬,強夫的媽媽一直以這個詞作為結尾,日本有段時期曾經出現過「ざます族」。
在注2、3的最後山下都用了ざます這個詞。



arrow
arrow
    全站熱搜

    cherishnews 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()