此翻譯日記權屬N.B.J
未經允許 禁止轉載
翻譯:neko





小慶你英文爛到我不知道要怎麼說你...幸好西給對你不離不棄





Good Night


其之十六


7月21日





吾輩現在從洛杉磯前往拉斯維加斯
好像…加籐野去過拉斯維加斯吧 還看了很多很棒的Show,還把腳伸去了大峽谷 


那麼來看郵件 





「就如同小山剛在Web裡說的一樣,之前和小山一起去吃飯了 


那個時候,最後小山看著菜單的同時,


『請給我一份Water Melon [此為片假]


這麼說了 





然後。







送上來的當然是。







西瓜 









這是肯定的喲。







[此為英文]Water Melon = 西瓜


















這當然是一般常識對吧 










但是。







小山慶一郎。






前不久的5月已滿23歲。





以模範畢業生畢業於明治大學的男人。












這傢伙。









對著剛送上來的西瓜說了如此的一句話。





『欸~為什麼是西瓜 菜單上寫錯了






哈~沒搞錯啊?
是Water Melon對吧?






『欸
Water Melon...


...







不是像水分多的哈密瓜麼   [Melon=哈密瓜]







小山慶一郎。






前不久的5月已滿23歲。







以模範畢業生畢業於明治大學的男人。








連點菜都不會點。





貓啊。自那以來他一點都沒變。」








…太可惜了…





果然就算演了「HIGH SHCOOL MUSCIAL」他還是日本人哪 





Troy應該是…



愚蠢。 [TROY=トロイ(日文片假)=とろい=愚蠢]




的感覺吧?


arrow
arrow
    全站熱搜

    cherishnews 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()