close
此翻譯日記權屬N.B.J
未經允許 禁止轉載
翻譯:neko
小慶你英文爛到我不知道要怎麼說你...幸好西給對你不離不棄
Good Night
其之十六
7月21日
吾輩現在從洛杉磯前往拉斯維加斯
好像…加籐野去過拉斯維加斯吧 還看了很多很棒的Show,還把腳伸去了大峽谷
那麼來看郵件
「就如同小山剛在Web裡說的一樣,之前和小山一起去吃飯了
那個時候,最後小山看著菜單的同時,
『請給我一份Water Melon [此為片假] 』
這麼說了
然後。
送上來的當然是。
西瓜
這是肯定的喲。
[此為英文]Water Melon = 西瓜
欸
這當然是一般常識對吧
但是。
小山慶一郎。
前不久的5月已滿23歲。
以模範畢業生畢業於明治大學的男人。
這傢伙。
對著剛送上來的西瓜說了如此的一句話。
『欸~為什麼是西瓜 菜單上寫錯了 』
哈~沒搞錯啊?
是Water Melon對吧?
『欸
Water Melon...
...
不是像水分多的哈密瓜麼 [Melon=哈密瓜]』
小山慶一郎。
前不久的5月已滿23歲。
以模範畢業生畢業於明治大學的男人。
連點菜都不會點。
貓啊。自那以來他一點都沒變。」
…太可惜了…
果然就算演了「HIGH SHCOOL MUSCIAL」他還是日本人哪
Troy應該是…
愚蠢。 [TROY=トロイ(日文片假)=とろい=愚蠢]
的感覺吧? 笑
全站熱搜
留言列表