close
你生日過的很開心真是太好了~
而且都有很好的人在你身邊啊
你就保持你這個可愛少年的模樣吧!!



此翻譯日記權屬N.B.J
未經允許 禁止轉載
翻譯: 小午



其之伍拾三

7月12日




今天是變成21歲之後的第一篇WEB,所以就讓我加籐成亮來寫好了


就像小山在member愛裡寫的一樣、大家替我辦了countdown party。


將近40個人替我慶祝、當然大家都是認識的人。


但是試著想想、大部分的人關係變好也是不到一年的事情。


雖然如此卻像很久以前就認識了一樣。


像是在被生下來之前就認識一樣。


有種非常不可思議的感覺。


要感謝的人太多了沒辦法一一提起、而小山去年的20歲慶生會也來了。


那時候跟今年相較之下比較小型、10個人左右。

順道一提那時我穿的也是紅色襯衫笑
決定(以後)生日就穿紅色襯衫了。


雖然沒有數過、但相較之下今年那麼多人來為我慶祝。


甚至讓我覺得幫我慶祝成這樣好嗎。


是最棒的HAPPY的一天了。

詳細的以後再讓貓來寫


總而言之很幸福。

這不是、臉也變的一蹋糊塗了笑





主辦(慶生會)比我年紀還大的朋友這麼對我說了。


SHIGE還是個少年啊。
不代表你已經是個大人了喔。



雖然覺得21歲應該可以成為大人了、但我好像還是個BABY的樣子。
就這樣、對我下了大人禁止令。


因此、我想今後也將持續少年身份被引導著生活下去。

我會成為一直心存感恩的少年。 [註]


大家大家、真的。




謝謝唷。




[註] 心に一輪の花を持つ - "一輪の花"大概有以下兩種引申意: 1.感恩 2.希望

      因為沒有固定的用法,所以比較難以解釋,有更詳細的說法的話之後會再補上,請見諒=v=||||||



arrow
arrow
    全站熱搜

    cherishnews 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()