此翻譯日記權屬N.B.J
未經允許 禁止轉載
翻譯: neko
7月6日
其之伍拾
大家還記得吧
在這連載理,以前曾寫過和友人的孩子一起玩保齡球的電視遊戲
加籐成亮十分認真地與其決勝負的那個少年
這天加籐成亮又再次和那少年接觸這是大家一起去吃中華料理
少年似乎才5歲,但今天見面的那瞬間,在看到加籐成亮的臉時
「………?」
臉上浮現出「我們以前在哪見過?」的表情
不記得了啊(′ Д『)
算了算了。小孩子就是容易忘掉很多事情。
因為他們只活在當下。
加籐成亮不停說服自己讓自己能夠理解
然後其中一個友人指著加籐成亮,向少年這麼問道
友「知道這個人的名字嗎?」
果然少年還是不知道心裡想著「話說有告訴過他我名字咩」,又讓少年再想了下
因為看他實在想不起來的樣子,友人便給了他提示
友「提示啊就是~SHIGE」
……
都是答案了吧。這個。
先把這放一邊,友人是想讓少年說出SHIGEAKI(成亮)這詞
然後少年似乎靈光一閃
少年「我知道了」
什麼什麼(* ′ ▽『)
「SHIGEN」
N?
N。
為什麼要加個「N」?
SHIGEN。
SHIGEN。
資源。 [資源的日文發音就是SHIGEN]
感覺好環保呢~。
MA一般資源後面會加的詞都是垃圾。
誰是資源垃圾啊。
加籐成亮放棄說出了正確答案
成「是SHIGEAKI喲」
少年「SHIGEAJI?」
……SHIGEAJI………
KATO SHIGEAJI……
相當前衛的名字啊。
SHIGEAJI寫成漢字的話………
成鲹
這樣的可以咩?
說得像SHIMAAJI似的。 [SHIMAAJI=島鲹=黃帶擬鲹]
我像是會發光的咩。 [鲹科魚多半帶藍色或黃色的光澤]
在說了不少這些話之後,少年似乎終於明白了
少年「SHIMAAJI」
啊~。
這真是讓人抓狂啊。
隨你便吧……
終於加籐成亮累了
但少年那破天荒的行為卻沒那麼容易就完結……
待續
- Jul 08 Wed 2009 23:32
吾輩はシゲである~大学!?いや、セミナー!!!~(09-07-06)
close
全站熱搜
留言列表