此翻譯日記權屬N.B.J
未經允許 禁止轉載
翻譯: neko



7月6日

其之伍拾



大家還記得吧

在這連載理,以前曾寫過和友人的孩子一起玩保齡球的電視遊戲

加籐成亮十分認真地與其決勝負的那個少年

這天加籐成亮又再次和那少年接觸這是大家一起去吃中華料理

少年似乎才5歲,但今天見面的那瞬間,在看到加籐成亮的臉時
「………?」

臉上浮現出「我們以前在哪見過?」的表情


不記得了啊(′ Д『)


算了算了。小孩子就是容易忘掉很多事情。

因為他們只活在當下。


加籐成亮不停說服自己讓自己能夠理解

然後其中一個友人指著加籐成亮,向少年這麼問道


友「知道這個人的名字嗎?」

果然少年還是不知道心裡想著「話說有告訴過他我名字咩」,又讓少年再想了下

因為看他實在想不起來的樣子,友人便給了他提示

友「提示啊就是~SHIGE


……


都是答案了吧。這個。

先把這放一邊,友人是想讓少年說出SHIGEAKI(成亮)這詞

然後少年似乎靈光一閃


少年「我知道了


什麼什麼(* ′ ▽『)






「SHIGEN


N?


N。


為什麼要加個「N」?


SHIGEN。


SHIGEN。


資源。  [資源的日文發音就是SHIGEN]


感覺好環保呢~。

MA一般資源後面會加的詞都是垃圾。

誰是資源垃圾啊。


加籐成亮放棄說出了正確答案


成「是SHIGEAKI喲


少年「SHIGEAJI?」

……SHIGEAJI………

KATO SHIGEAJI……

相當前衛的名字啊。

SHIGEAJI寫成漢字的話………


成鲹

這樣的可以咩?

說得像SHIMAAJI似的。  [SHIMAAJI=島鲹=黃帶擬鲹]


我像是會發光的咩。  [鲹科魚多半帶藍色或黃色的光澤]


在說了不少這些話之後,少年似乎終於明白了


少年「SHIMAAJI


啊~。

這真是讓人抓狂啊。

隨你便吧……

終於加籐成亮累了
但少年那破天荒的行為卻沒那麼容易就完結……

待續



arrow
arrow
    全站熱搜

    cherishnews 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()