close
此翻譯日記權屬N.B.J
未經允許 禁止轉載
翻譯:橙子
apinun[注:巴布亞新幾內亞的混雜語 意為你好]
其之伍拾六
9月29日
繞著凱恩斯的珊瑚海吾輩我抵達了阿洛陶
與白色沙灘相連的是比藍色還要碧藍的大海…然後還有量多得驚人的魚群
可能是一口氣吃多了的緣故,好像肚子感覺快爆了一樣
「今天和大家一起去吃了日式料理
而且還是很奢華的店哦
大家有點興奮
料理就是日式火鍋
絲絲
那個肉啊 只要一放進嘴裡就…
啊~
好吃
然後最後是甜品
店員『今天的甜品都是水果,有哈密瓜、無花果、還有《有之實》』
有之實
獲特一特一死
[注:等於「What it is」]
朋友『那就來份有之實
』
點了啊
不知道那是啥就很期待地盼著,終於端上來了
…
誒
這個怎麼看…
都是梨
怎麼是梨啊
可是還是想不通,就鼓足勇氣問了朋友
於是朋友說,
『因為《梨》[註:日語發音nashi=「沒有」的nashi]的兆頭不好,所以做生意的人就取了反意的《有之實》』
厲害
我完全不知道
日本人真會講究
真有斟字琢詞的意境啊
今天的加籐成亮又向大人邁進了一步
」
誒~
吾輩也不知道的
這裡應該也有賣有之實的吧~我也想吃了去找看看
未經允許 禁止轉載
翻譯:橙子
apinun[注:巴布亞新幾內亞的混雜語 意為你好]
其之伍拾六
9月29日
繞著凱恩斯的珊瑚海吾輩我抵達了阿洛陶



「今天和大家一起去吃了日式料理

而且還是很奢華的店哦


大家有點興奮

料理就是日式火鍋

那個肉啊 只要一放進嘴裡就…
啊~



好吃




然後最後是甜品

店員『今天的甜品都是水果,有哈密瓜、無花果、還有《有之實》』
有之實





朋友『那就來份有之實

點了啊







不知道那是啥就很期待地盼著,終於端上來了




…
誒

這個怎麼看…
都是梨





怎麼是梨啊

可是還是想不通,就鼓足勇氣問了朋友

於是朋友說,
『因為《梨》[註:日語發音nashi=「沒有」的nashi]的兆頭不好,所以做生意的人就取了反意的《有之實》』
厲害





日本人真會講究

真有斟字琢詞的意境啊

今天的加籐成亮又向大人邁進了一步

誒~



全站熱搜